Волна и корабль
Мерцание свечи отбрасывало на стену неверный образ склонившегося над рукописью нолдо. Кисть в его руках, то
пускалась в пляс, то замирала, будто в нерешительности...
Раздался осторожный стук в дверь и голос Ангарато
спросил:
- Артарэсто, ты там? Можно мне войти?
- Разумеется, toronya. тебе даже необязательно справляться о разрешении. – в голосе Артарэсто
послышалась веселая нотка. Ангарато быстрым движением
открыл дверь и вошел.
- Чем ты занят? - сходу спросил он брата. Артарэсто
обернулся на стуле и заметил, как язычки пламени поблескивают в глубине глаз вошедшего брата... блик ли это?
- Стихами занят, но что-то мне подсказывает, что не разузнать о моих делах зашел ты. –
ответил он. Ангарато хитро улыбнулся, отчего глаза
начали блестеть еще сильнее:
- О твоих делах мне всегда интересно разузнать, toronya. Но могу и о своих что-нибудь рассказать.
- Выкладывай, чего удумал, хитрец! – сказал Артарэсто.
- Выкладывать? - Ангарато улыбнулся. - Ну хорошо!
Артарэсто чуть заметно склонил голову на бог, показывая, что слушает внимательно. Ангарато
выложил на стол морскую раковину, обработанную резцом и инкрустированную мелкими жемчужинками.
Повернул ее и стало ясно, что с одной стороны раковина выглядит как корабль с перламутровыми парусами, а с другой – похожа на морскую волну.
Лицо Артарэсто выражало радость... ни с чем не сравнимая радость нолдо, прикоснувшегося к чему-то ранее не виданному и необыкновенно красивому. Артарэсто аккуратно
взял на ладонь раковину.
- Тебе нравится? – спросил брат. - Я попробовал сделать двойную вещь. Волна и корабль - они всегда вместе
- Это очень красиво, Ангарато! – ответил Артарэсто. – Честное слово, ты когда-нибудь заставишь меня пожалеть, что я посвятил свои силы языку! - задорно
подтолкнул плечо брата. Ангарато благодарно
улыбнулся. Приятно, когда тебя одобряют...
- Зачем тебе жалеть? – удивился он. - Ты делаешь то, что тебе по душе, пишешь и сочиняешь. А я пытаюсь воплотить свои мысли о мире во что-то более объемное, чем бумажный лист. Потому что это у меня лучше получается.
- У меня нынче нет сюрприза за пазухой, -
сказал Артарэсто, - но может чем и смогу тебя порадовать в ответ. Хочешь?
- Хочу! - Ангарато весь обратился в слух.
Артарэсто поднялся из-за стола,
поставил раковину кораблем к себе... затем
замер на мгновение, устремив глаза в одну точку где-то на дальней стене... и даже дальше, сквозь нее, совсем далеко отсюда.
провел языком по враз пересохшим губам. затем первые слова
раздались в комнате... сначала неуверенно, как первые капли дождя, затем все смелее, громче и четче. Они
наполняли пространство кругом серебристыми переливами и ясными образами...
- Vardo eleni caluvar lin patanna lya...
Manwo suli quetuva lin coilda...
Ulmo siri linuvar lin iaure linde...
Yavanno aldaro anna nuva este...
Dim nuva oredesse -
Nar linde quellon.
Ranan an hriveresse
Mi lasselanta kelan. *
К Ангарато раковина была обращена волной и он
скользил взором по перламутровым переливчатым разводам, задумчиво слушая брата, и когда тот
умолк, сказал, словно в ответ:
Коней белогривых над глубиной
Оссэ гоняет, высоких и сильных!
С ними не стоит птицам тягаться,
Что вылетают на волю
Из Лебединой Гавани...
Коней белогривых на берег
Уинен отпускает, прекрасная майэ.
Вольно о берег жемчужный
Им разбиваться и вновь в океан возвращаться.
Хранит корабли она...
Ангарато встал, внимательно глядя на брата,
который, точно отдав себя без остатка стихотворению, тяжело
опустился за стол.
- Хочешь совет на прощание? – сказал он нарочито серьезным тоном. Ангарато
встряхнулся, как бы пытаясь освободиться от образов, что только витали в комнате,
кивнул:
- Давай!
- Проводи больше времени в мастерской, нежели с кистью в руке...- еще секунду
он сохранял лицо серьезным, а затем
засмеялся и обнял брата. - Не обижайся! я только шучу! - Ангарато
ухмыльнулся в ответ в ответ:
- Я знаю, что не великий мастер слова в ритм укладывать...
- Каждому свое, ты же сам говорил! – Артарэсто
обернулся на раковину, лежащую поверх
бумаг. – Оставишь на память?
- Конечно. – ответил брат.
- Спасибо!
Ангарато развернулся и вышел, тихонько напевая "Коней белогривых..."
- Seere tin Ангарато... – произнес Артарэсто.
Сыграно 24.03. 2003
Отредактировано Анориэль.
* Автор стихотворения на квэнья - Князь Анджей
(http://dina.synnegoria.com)
|